James Stephens
by
A. Norman Jeffares

Introduction taken from
The Poetry of James Stephens

I

Who was James Stephens? Many aspects of his early life are obscure, and he did little to clarify them. He was born in Dublin on 9 February 1880 (though he always said in later life that he was born on the same day as James Joyce, 2 February 1882), his father Francis Stephens, a vanman, dying two years later. When he was six James was committed to the Meath Protestant Industrial School for Boys; he did not return to his mother when he left the school in 1896 to work for a solicitor. He lived with the Collins family; the two brothers, Tom and Dick, had become his friends at school. Stephens held several posts in various Dublin offices, becoming a proficient shorthand typist.

            He was determined that he would be a writer, and so, as well as reading voraciously, he wrote stories on scraps of paper, his amusements otherwise including cycling and gymnastics – the latter undertaken in a hope of increasing his stature. Though he only grew to a height of four feet ten inches he was physically strong and very agile, being a member of the Dawson Street Gymnastic Club, which won the Irish shield for gymnastics in 1901.

            What he did for some time after he left the Collins household is uncertain: he may have worked in Belfast, he may have had a spell as a vagrant, but he returned to being a clerk and typist, ‘a scrivener’ in Dublin in 1906. He was employed by a firm of solicitors, Messrs. T.T.Mecredy & Sons, whose office was in 91 Merrion Square. The Mecredy family liked him very much (something not brought out in biographical accounts, but confirmed to me by members of the family), and he became friendly with Hilary Mecredy, an art student, who enjoyed talking to him about art and literature.

            Stephens’ first published work, ‘The Greatest Miracle’, a short story, had appeared in The United Irishman on 16 September 1905. This paper, set up by William Rooney and Arthur Griffith, was edited by Griffith from its inception in March 1899 until April 1906, when it was suppressed for its revolutionary content; it was succeeded by Sinn Féin from May 1906 to November 1914. Griffith and Rooney had established the Celtic Literary Society in 1893 and Cumann na nGadhael in 1900, and Stephens was deeply impressed by Griffith’s brand of nationalism and by his enthusiasm for the study and use of Irish. They became close friends and Griffith published him in Sinn Féin from 1907 to 1912, his verses, essays and pieces supporting the Sinn Féin party were founded on Stephens’ admiration for the way Griffith was fusing a political process with the cultural movement.

            In 1907 George Russell (AE) ‘discovered’ Stephens; having read some of his work, he called on him in the Mecredy office and soon became his mentor, encouraging his study of Theosophy, the Bhagavadgita, the Upanishads and the Vedanta Sutras. It was a lasting friendship, like that formed with Stephen MacKenna, the translator of Plotinus who had fought for the Greeks against the Turks in 1897, and had covered the Russo-Japanese War of 1904-05 before returning to Dublin in 1907 where he taught Stephens Irish. Thomas Bodkin, too, was a close friend in these early days of Stephens’ writing: he offered legal help as well as literary advice and Stephens respected his critical judgement; later they read French poetry and translated it together. (By 1918, however, their friendship had cooled somewhat; both had hot tempers.)

            In becoming a published writer Stephens was emerging into a new world. He was asked to join friends who met in the Bailey Restaurant, a chophouse in Duke Street, Griffith sometimes arriving there, and Oliver St John Gogarty usually adding notably to the lively and generally witty talk of the gathering. Gogarty appreciated Stephens, recalling how he used to meet him ‘of an evening when his work was over. Then he would recite some of the lyrics “on which I have been sitting all day long in the office, keeping them warm like a hen on a nest of eggs”’. Stephens heard for the first time in the Bailey, he said later, poetry ‘spoken of with the assured carelessness with which a carpenter talks of his planks and of the chairs and tables and oddments he will make of them’. In his ‘Memories of Dublin’ published in The Sunday Times, 18 April 1937, Stephens describes this period of his life well:

The Dublin I was born to was poor and Protestant and athletic. While very young I extended my range and entered a Dublin that was poor and Catholic and Gaelic – a very wonderworld. Then as a young writer I further extended to a Dublin that was poor and artistic and political. Then I made a Dublin for myself, my Dublin.

The Dublin he made for himself was the happier for its having a secure domestic base. Stephens had been lodging with the Kavanaghs, a couple who split up. The wife, Millicent Josephine (1882-1966), was expecting a child. This was Iris, born on 14 June 1907. Stephens stayed on, supporting the household, announcing his liaison with Millicent to his friends by telling them that he had a wife (whom he called Cynthia) and family, to which Stephens’ son James Naoise was added on 26 October 1909. It says a great deal for Stephens as a parent that Iris did not know he was not her father until she married Norman Wise in 1937, the marriage certificate identifying her as ‘Iris Clare Brannick Kavanagh (otherwise Stephens)’. He was utterly devastated when his son was killed in a railway accident on Christmas Eve that same year, which the family believed to have been suicide. Cynthia had a powerful personality and needed it: she coped very well with their initially small income and Stephens’ occasional outbursts of bad temper. These may have been caused by insecurity, for obviously he was dissatisfied with his lack of stature – so often is he described as a leprechaun, and was drawn as such in The Celebrity Zoo (1925) by ‘Mac’ (Isa MacNie), when he had already moved to ‘furrin parts’ as the accompanying poem indicated – but at times he compensated for this in an Irish way by laughing at himself.

Stephens’ own brand of humour was not always appreciated in his own day. But then his first volume of verse, Insurrections, published by the Dublin firm of Maunsel & Co. in May 1909, came as somewhat of a shock to many of his contemporaries. These poems reflected Stephens’ anger at the conditions of the Dublin poor, the restrictive lives enforced on them by poverty. This was tough poetry for the time, realistic in the way it put the sordid streets into sharp focus in such poems as ‘The Street Behind Yours’, or ‘A Street’, where strange men and women prowl ‘shity eyed / And shocking’. Here the gutters are noisome, conveying ‘a turbid evil stream’. This cityscape is mean, drab, grimy, grey, where ‘it is sore / And sad and sorry to be living’. Its inhabitants match their surroundings. A drunken clown sings obscenely; old men are bent with age, are glum, for ‘the poor, when they’re old, have little of peace!’

            Yet exuberance breaks through. There are moments of vision. The volume reflects not only Stephens’ own strong imagination and his enjoyment in using a wide range of words, but shows how he made use of his reading of the English poets. From the sad resignation implied in the first poem, ‘What’s the Use’:

            What’s the use

            Of my abuse?

he moves in the last ‘Slán Leath’, to the challenge of the future:

                                                ...But he has found

            The path to newer romance, and, with you,

            May go seek wonders. We are bound

            Out to the storm of things, and all is new.

A poet greatly impressed by Blake’s ideas, as in the imagery of Nature, in the contradictions and tensions between men and women in ‘The Dancer’ and ‘The Red-Haired Man’s Wife’, and, at times, by Browning’s technique, he was a teller of tales, ‘a gleeman’, as Gogarty put it, ‘The most lyrical spirit of his time’. His natural gift for story telling shaped such poems as ‘Teig Garabh and the Liar’, ‘Where the Demons Grin’, and ‘Seumas Beg’.

He was also an idealist. That innate idealism found its first impressive outlet in The Charwoman’s Daughter (1912), a story set in the Dublin tenements, its Cinderella-like heroine, Mary Makebelieve, founded upon Cynthia. Stimulated by its success, its financial success, Stephens then completed his best known, deservedly famous book The Crock of Gold (1912), which is an idiosyncratic, unique blend of the soul and the body. Stephens remarked that ‘in it there is only one character – man – Pan is his sensual nature, Caitilin his emotional nature, the Philosopher his intellect at play, Angus Og his intellect spiritualised, the policeman[1] his conventions and logics, the leprechauns his elemental side, the children his innocence, and the idea is not too rigidly carried out, but that is how I conceived the story.’ In the story the gods, pagan and classical, return to Ireland – an idea which AE and Yeats had both developed earlier – Stephens echoes Goldsmith’s The Vicar of Wakefield, and, as Augustine Martin has commented in his stimulating and perceptive James Stephens. A Critical Study (1977), its satire arises in the counter-point of the rural idyll of endless freedom against the city with its prisons, laws and repressions. While stressing how in Stephens God never stopped being Nature and Lover both, Martin firmly, and persuasively argued for the comic nature of the novel with its culminating commands to leave ‘the loan and the desk’, the ‘shop where the carcasses are hung’, the ‘place where raiment is sold and sewn in darkness’. The dance ‘has begun lightly, the wind is sounding over the hill’.

1912 was a turning point in Stephens’ life. Up to then in addition to his literary work he had acted in a few amateur productions and written The Marriage of Julia Elizabeth for the Theatre of Ireland (it was staged in 1911 and later in 1913 at the Hardwicke Street Theatre, and was later retitled as The Wooing of Julia Elizabeth); as well as writing regularly for Sinn Féin he had contributed essays to The Irish Citizen, The Irish Worker and, under the pseudonym James Esse, to The Irish Homestead, and he sat on the committee of a monthly, The Irish Review, which appeared from 1911 to 1914. But none of this activity added much if anything at all to his income; he was paid a pound a week as a clerk (hence the indignant poem ‘Fifty Pounds a Year and a Pension’) and he and his family could only afford to live in a single room flat in Mount Street. But in 1912 Stephens left the Mecredy office, ‘discharging himself’ as he put it in a dramatised anecdote. He had decided to live as a full-time writer, and, perhaps symbolically, he paid a visit, his first, to Paris, and put himself in the hands of the famous literary agent James B. Pinker.

What prompted this change in his life? It may well have been triggered by an American publisher, Edward O’Brien of  Small, Maynard, of Boston, who read the story about ‘Mary Makebelieve’ in The Irish Review[2] and offered Stephens £100 for it, its title becoming The Charwoman’s Daughter when Macmillan published it in 1912. The family moved from the single room in Mount Street  to more spacious accommodation in Killeen Road in Rathmines. A second volume of poetry, The Hill of Vision, was published in 1912, as well as The Crock of Gold, which was to be awarded the Edmund Polignac Prize of £100 the following year, and continued to sell well over many years after its publication. In London The Nation commissioned a series of short stories from Stephens. He moved the family to Paris in May 1913; by June they had rented a three-room flat at 11 Rue Compaigne-Première and were to stay in Paris two years.

Paris was not conducive to writing poetry, but Here are Ladies (1913), rewritten stories, shows how Stephens had been influenced by French writing. He began The Demi-Gods (1914) as a play but then turned it into a novel. Though his French was improving – he was reading a lot of Anatole France – he was not meeting many French people, and returned to Dublin in early August.

The Demi-Gods appears at once to be a picaresque novel in which the tinkers Patsy MacCann and his daughter Mary are joined by three angels, Finaun, Caeltia and Art, whom the tinkers disguise in stolen clothes; all of them then wander about the roads of Ireland. In the second Book they meet Eileen Ni Cooley, a tinker woman, who forms a relationship with Patsy only to leave them when Patsy taunts her about her promiscuity. Finaun recounts the story of Creation. In the third Book Billy the Music, a tramp, relates how he has been converted by a supernatural visitation from Cuchulain and Brien O’Brien. Patsy then adds his version of how these two had stolen the MaCanns’ clothes. Caeltia joins in, narrating how the two had been expelled from Eternity. The fourth Book provides some rather slapstick encounters and tells how Eileen Ni Cooley, who has been seeking protection from O’Brien, and Patsy are reconciled. Art, the third angel, remains on earth as Mary’s lover while the other angels return to Heaven. O’Brien, kicked on the head by an ass, again enters his karma. The angels, thanks to their disguises, have appeared to be like men.

The Demi-Gods, however, is not merely picaresque in its wandering yet complex, interwoven narrative – its characters certainly are rogues – but it is also comic – its lovers are finally paired off in the manner of romantic comedies – and decidedly anarchic in its scope, its angels highly unorthodox. The story provided Stephens with a framework for his panoptic, quasi-Miltonic blending of Christian, Blakean, and Theosophical ideas about the universe and its creation. It is a fine experimental novel, filled with complexity, with layers of meaning matching the intricate patterns of its storytelling, its cosmic comedy, its overview of life that embraces both the spiritual and the physical and takes into its boundaries not only human but animal and vegetable life.

The Demi-Gods did not match the success of The Crock of Gold. Stephens became depressed after the family went back to Paris in November 1914, now finding he couldn’t write there. But while thinking of Irish subjects he discovered the pleasure of reading Balzac (as Yeats did later, claiming to have read all of him in his last stay at Coole in 1931); perhaps an Irish Comedie Humaine was a possibility. He wrote to Bodkin that in addition to The Adventures of Seumas Beg he was issuing The Rocky Road to Dublin, and asked him if he could ‘recollect any small street facts & refresh my memories with your recollects I’ll be your servant’. In some despair at the way his writing career seemed to be becoming stagnant he applied for the position of Registrar of the National Gallery of Ireland and was installed in this post on 1 August 1915, the appointment confirmed officially in 1918.

The return to Dublin began a period of great happiness for the family as they settled into a spacious flat, the top floor of 42 Fitzwilliam Place. And now Stephens began writing again. The Insurrection in Dublin (1916) is a personal but objective account of the Easter Rising which brings home in elegantly simple prose the initial general ignorance about what was happening; in this Stephens was anticipating Yeats’s poem ‘The Stare’s Nest by My Window’ which was to encapsulate the effect of the Civil War upon individuals with its ‘Yet no clear fact to be discerned’.

In 1918 Resurrections was published: it contains his most effective poems, written out of his still deepening interest in Irish literature.  Irish Fairy Tales (1920), illustrated by Arthur Rackham, suggested in 1913 by his American friend W.T.H.Howe, reflected Stephens’ feeling that in the Gaelic epic Táin Bo Cuailgne he had found treasure trove from a story-teller’s point of view. He planned five volumes in which he would handle the tale, ‘each volume a complete story in itself, but will yet form an introduction to the volume which succeeds it’. Stephens enjoyed the possibility of enclosing tale within tale, and he obviously revelled in the grotesque element in his subject matter, realising its comic potential which struck a chord with his innate sense of extravagant but more whimsical humour. He intended, however, to modernise what he found, and the result was to include his own strong interest in mysticism, reincarnation and the After-Life. In the original Gaelic tale he found matter relating to metamorphosis (the shape-changing), and the Otherworld, which blended with his reading in Theosophy and allowed him to depict different planes of reality.

Out of the Táin Bo Cuailgne Stephens quarried the epic tale of Deirdre, making it into a novel which ranges between the comic and the tragic. The tragedy had been previously treated by Sir Samuel Ferguson, Yeats, AE and Synge, but Stephens, echoing his earlier works The Crock of Gold, The Charwoman’s Daughter and The Demi-Gods not a little, while offering Deirdre (1923) as a portrayal of the youthful heroine’s relationship with an older man, actually differed from the earlier treatments of the tale by making the novel’s central figure the king, Conachur. Its theme is his thwarted pride, frustration and consequent rage. In this novel Stephens studies sexual jealousy, a subject that lies at the root of much of his writing: a Blakean opposition between male and female. Conachur, sexually driven and arrogant, has failed with two women. Maeve, resenting his imperious demands, has left him. Deirdre, about to become his second wife, chooses instead to run away with Naoise, a younger, less politically powerful man. Conachur has been sexually demanding, insensitive and greedy; his sexual obsession leads to his ultimate collapse; he has lacked any true spiritual quality.

In the Land of Youth (1924), which contains ‘The Feast of Samhain’ and ‘The Feast of Lughnasa’ (now known mainly through Brian Friel’s drama Dancing at Lughnasa) deals with a period before that of Deirdre. Though Stephens had intended to write five volumes dealing with the Gaelic epic, he didn’t carry out his plan. We can only surmise why, just as we can only guess at his reasons for resigning his post at the National Gallery in late 1924 and moving to England in 1925.

Deirdre had won the Tailtean Prize for Literature in 1924, but that distinction did not ensure its commercial success, nor that of the earlier Irish Fairy Tales (though it fared better in America where it went through numerous reprints). The interest in Irish literature rooted in the past heroic tradition which had sustained the Celtic Revival had diminished. And so, perhaps, had Stephens’ own interest in it. Like some other Irish writers he did not find the prospect of life in the new Irish state encouraging; he wrote of a new Irish world of ‘jobbers’. This disillusion may have coincided with a renewed hope of earning the family’s living by his writing, something to be supplemented by the fees to be got from lecture tours – he made his first two in America in 1925. If this was his hope, he was ignoring the earlier experience of living in Paris cut off from his native sources. However, he decided he would leave Ireland, and so the family settled in Eversleigh, ‘a little houseen with an hundred-foot garden’ in the London suburb of Kingsbury, near Wembley Stadium.

In making this move Stephens left the small closely-connected social and cultural world of Dublin for a London of which he knew little; he left the libraries and the second-hand bookshops; and he left behind not only the world of scholarship and translation but the friends with whom he could discuss his treatment of The Tain, with whom he could talk and enjoy the critical conversation that circulated so stimulatingly in Dublin. In London there was no AE, no Padraic Colum, no Osborn Bergin, no Richard Best, no Oliver Gogarty. Stephen MacKenna, however, had moved to Bournemouth, and there were visits to him; later he was more accessible when he moved to Harrow in 1929, though, because of MacKenna’s increasing ill health, the friends saw less of each other in the years before his death in 1934. Gogarty’s poem ‘To James Stephens’ shows how one of his friends regarded his moving to London:

 

Where are you, Spirit, who could pass into our hearts and all

Hearts of little children, hearts of trees and hills, and elves?

Where is the pen that could, sweetly deep and whimsical,

Make old poets sing again far better than themselves?

 

You passed through all our past worst time, and proved yourself no caitiff.

American then listened to a voice too dear for wealth;

Then you went to London, where I fear you have ‘gone native’;

Too long in a metropolis will tax a poet’s health:

 

It’s not as if you had no wit, and cared for recognition;

A mind that lit the Liffey could emblazon all the Thames,

But we’re not ourselves without you, and we long for coalition;

Oh, half of Erin’s energy! What can have happened, James?[3]

 

Stephens was not short of intellectual company in London, however different this was from the milieu in which he had moved in Dublin. His English circle extended to some degree through his knowing Lady Ottoline Morrell and Lady Glenavy, and also through Samuel Solomonovitch Koteliansky, ‘Kot’, the translator and critic who had come to London from the Ukraine, now a penurious pensioner who had been a reader at the Cresset Press. Kot and Stephens greatly enjoyed each other’s company: they met regularly in Kot’s flat on Thursday afternoons, Stephens firmly collected by his wife in their car at half past five (Kot and she did not get on very well, though Iris enjoyed his company, and remembered him with affection) and they often met in the West End, in the Monico Café in Piccadilly, for example. Ridgeways was another meeting place on Wednesdays where Stephens got to know, among others, Virginia and Leonard Woolf, W.J.Turner, Ralph Hodgson, Mark Gertler and Middleton Murry. Other friends included Sir Julian and Lady Huxley, Ruth Pitter and Dilys Powell. In 1927 he met Joyce in Paris and began to appreciate his work, with which he had found fault earlier. Did it produce sufficient shared experience to create tolerance? At any rate Stephens could write about Joyce to Kot, telling him that although Joyce didn’t bother ‘one smallest part of a demi damn about the world and its waggings’ he was nice, ‘which, perhaps is no great virtue but is assuredly nowhat whatever of a vice.’ They argued and quarrelled ‘and made up on a Riesling wine’ about Ibsen, whom Joyce, like Kot, applauded, Stephens considering him ‘the only example of the literary sadist that western literature has known’. So friendly did they become that Joyce thought that if he could not finish Finnegans Wake himself Stephens should complete it.

As well as, or more accurately, instead of writing Stephens was busy with his lecture tours in America. The two tours he made in 1925 were followed by often exhausting annual visits to America to lecture from 1929 to 1935. But he had discovered a new outlet for what was perhaps his best talent: talking on the radio. He made his first broadcast for the BBC in 1928: by 1937 he was giving a series of talks on a regular basis. He was, par excellence, a teller of tales and he learned how to hold an invisible audience as well as he had always captivated so many visible ones; he did this by adapting his narrative technique and blending it with his conversational skills to suit a new medium of expression. During the second World War, the Stephenses moved in 1940 to a virtually empty retreat in the Gloucestershire countryside, Woodside Cottage which was built on to a disused chapel near Sapperton, itself not far from Cirencester. From there Stephens made many difficult wartime train journeys to London to deliver his broadcast talks.

In 1942 life was made easier when Stephens was awarded a Civil List pension; three years later they were back in Eversleigh again. By now Stephens was tired. He had suffered a great deal of debilitating ill health: operations for stomach ulcers, bouts of double pneumonia and fits of depression had left him weak in body as well as spirit. The gregarious man now wandered aimlessly around London. This wandering was of a different kind from his earlier wanderings in Dublin, so well captured by Brendan Kennelly in ‘A Short Story’:[4]

 

I think how Stephens

Suffered, remote,

Trudged Dublin streets,

Brooding on the singers and the wise,

Wolves of hunger prowling in his heart,

Sorrow in his eyes.

 

Now he seems to resemble the King he created in his last volume, Kings and Tanists:

 

I do wish to seem

        More than other be –

The dreamer in his dream,

Anonymity:

 

Let who, or what, or why,

Be answered as may be,

I give no reply,

All stupidity:

I wish away all mind, only wish to be

Invisible as wind,

Lonely as a tree:

 

Lonely, and unknown,

– As all that is must be –

 

He did, however, manage to go to Dublin in October 1947 to receive an honorary degree from Trinity College, the Public Orator praising his varied genius, the Latin oration later well translated by Gogarty. It was Gogarty who told us how Stephens measured success: ‘How many men have loved you? Women, yes; but I am not talking about sexual love. How many men have loved you?’ He had many men friends who loved him and he himself loved them – Griffith, AE, Bodkin, MacKenna, Koteliansky and Joyce were among them – but then his own love also extended, as Hilary Pyle has rightly remarked, ‘to women, children, animals and Ireland in what seem to be equal amounts.’ To his human success can be added his love of the ultimately ineffable: Eternity, Space, Force. As he put it in his poetry, he was linking in his mind Buddhist, Christian and Platonic as the Divine in its different aspects. For him

 

the Good, the Beautiful, the True

Is Love.

 

He did not die fearful on St Stephen’s Day, 1950.

 

Light floods the mind!

And now the mind is pure,

Is naught-intent,

Is empty:

 

It is withdrawn into its solitude,

        As the moon withdraws.

When storm and rain have blacked the world away,

And only the great gold sun rides on the main –

 

The Shining Ones are vanished

In greater splendour,

Withdrawn, not lost, in gold,

In light not gone away:

 

Stars and the moon

Are lost in the light of life,

As the pure mind, withdrawn,

Is lost in the light of God.

II

As a child I knew and enjoyed some of the work of James Stephens: my knowledge consisted of a few poems in anthologies and The Crock of Gold, a copy of which my parents possessed. Gradually I got to know more of his writings, particularly liking The Charwoman’s Daughter, as well as some of the stories and essays. Then there came the pleasure of hearing him on the radio, great talker that he was. Something of the flavour of his conversational speech was captured later in the prose of the posthumous collection of his broadcast talks, James, Seumas and Jacques, edited by Patricia McFate (1964).

            When writing A History of Anglo-Irish Literature (1982) I naturally reread my way through the Collected Poems (but in the 1926 edition). While referring to fourteen of his poems the exigencies of space did not, to my regret, permit me to quote from more than four of them. Now I have been enjoying reading him again in this fine edition that Shirley Stevens Mulligan has prepared with thoroughness, skill and discrimination. She has arranged all Stephens’ poetry chronologically volume by volume as the poet himself originally ordered it, remarking that the poems in his Collected Poems (1954) are arranged thematically under ‘charming but elusive titles’ which mostly tell us nothing about the contents or period of their composition. Here she has most usefully provided the initial published sources for poems. She gives her readers credit for being thoughtful enough to find Stephens’ poems readily comprehensible, and so refrains from giving us any glossary. In an age of academic editors striving to be all-inclusive and often succeeding in being over-informative her restraint is admirable. (The late Professor Sir James Sutherland, general editing a series of texts, said wearily to one editor wanting directions about the scope of the annotation envisaged by the general editor, ‘Oh, you know the kind of thing: notes by morons for morons.’) Shirley Mulligan has indeed done Stephens well in her self-effacing, scholarly editing.

            What emerges from this new, most welcome volume is the variety of Stephens’ poetry. It begins with the youthful rebelliousness of Insurrections (1909). Here the Browningesque monologues are for the time unusually outspoken. ‘The Dancer’ defies her audience; she will not dance, hop and prance and posture, she will not lay

 

            My womanhood before them! Let them drain

            Their porter-pots and snuffle – I’ll not stay!

 

The wife declares her independence as an individual from her husband in ‘The Red-Haired Man’s Wife’:

 

            Must I bow when you speak!

Be silent and hear;

Inclining my cheek

And incredulous ear

To your voice, and command, and behest; hold you lightest wish dear!

 

Her conclusion is a triumphant proclamation of her individuality; she will preserve her privacy:

 

            I am separate still!

            I am I and not you!

            And my mind and my will,

            As in secret they grew

            Still are secret; unreached, and untouched, and not subject to you.

 

            Stephens himself remarked that he did not get ‘The Tale of Mad Brigid’, ‘Hate’, ‘Chill of the Eve’ and ‘What Tomas Said in a Pub’ from Browning; they and ‘The Street Behind Yours’, and ‘A Street’ have the flavour of closely observed decay about them, while ‘To the Four Courts, Please’ carried the compassion that Stephens felt for the poor and weak, for animals in distress. ‘Slán leath’ is a precursor of many sensitive love poems.

            The Hill of Vision (1912) exhibits a lighter touch; as Hilary Pyle has pointed out, the influence of Blake is very strong, particularly in such poems as ‘The Fairy Boy’ and ‘Mount Derision’. There is, however, the Browning touch apparent in the ruthless ending of ‘Nora Criona’ and in some despair in ‘Bessie Bobtail’ and ‘Nothing at all’ which conveys the desolating, destructive effect of poverty. The love poems deal, often, with Blakean sexual oppositions as in ‘The Brute’ or ‘Light-O’-Love’ but humour sets the tone of ‘The Sootherer’ with its final abuse from the would-be lover:

           

Now cry, go on, mew like a little cat,     

And rub your eyes and stamp and tear your wig;

I see your ankles! Listen, they are fat,

And so’s your head. You’re angled like a twig.

Your back’s all baggy, and your clothes don’t fit,

And your feet are big!

 

Then comes the rejected lover’s remedy, couched in the vernacular:

 

            She’s gone! Bedad, she legged it like a hare!

            You’d think I had the itch, or had a face

            Like a blue monkey

 

He will race back to make it up with one of the other girls he had described to the girl who would not stay with him, thinking him ‘not good enough to touch her’. The same kind of humour illuminates ‘Og Goes Courting’ and where there is sadness, as in ‘A Woman is a Branchy Tree’, it is not wholly depressing. The most significant poem in this volume is ‘Mac Dhoul’, a lighthearted but fundamentally serious escaping from orthodoxies of religion through the persona, here, of a mocking scoundrel. He gets to Heaven, sees

 

                        . . . them at their capers;

            That serious, solemn-footed, weighty crowd

            Of angels – or, say, resurrected drapers!

 

God, finding him on his throne, flings him back to earth, ‘twisting heels and head’. Arrived, he says he’ll sing the ballad ‘The Peeler and the Goat’, God the policeman, Stephens the goat. The whole process is one of shedding what Augustine Martin called ‘the strictures of an oppressive social morality sanctioned by a primitive and inexplicable deity’. The same note persists in ‘The Merry Policeman’, ‘The Fair Boy’ and ‘What the Devil Said’.

            Songs from the Clay (1913) reveals Stephens still very much under the influence of other poets, Blake obviously (and notably in ‘In Waste Places’), but echoes of Spenser and Milton also appear, while the Romantics confirmed his interest in the innocence of childhood, in the Poet as a Solitary Thinker, in Nature and in those who lived in rural surroundings. Less useful to Stephens was the imagery of the pastoral modes of the Georgians, the sentimental effect of the poetry, something he realised himself when revising these poems.  The deleterious effect of Stephens being brought into anthologies of Georgian Poetry has been emphasised by Augustine Martin in James Stephens. A Critical Study. Stephens himself thought the best poems in this volume included ‘The Rivals’, ‘Washed in Silver’, ‘The Voice of God’ and ‘Blue Stars and Gold’, all of which are imbued with his sense of wonder at the beauty of nature, his delighted joy at being alive and part of it all. ‘The Wild Man’, too, conveys his enthusiastic empathy. Stephens’ sympathy streams out in ‘The Snare’ which stresses man’s cruelty; he writes well here about rabbits and bees, as he does about the colours he finds in contemplating the sun, the moon, the stars, the hills. In this volume ‘The Centaurs’, one that he valued himself, perhaps because of its exciting vitality (In it, he said, he tried to reproduce the beating of horses’ hooves) and ‘The Goat Paths’ remain longest in the memory, the latter stressing the wisdom of the goats, a reflection of his own search for ideas to oppose to the tragic transience of human life. Something of this searching appears in ‘Etched in Frost’ with its almost Shakespearean picture of winter where continuity is briefly captured and celebrated in the grin of the farmer ‘for his crops are in’ while

 

. . . his buxom wife

Makes merry within.

 

When young I liked reading about places I knew – indeed I still do, and sometimes wonder if this is a universal experience, an Aristotelian recognition perhaps. L.A.G. Strong’s novel The Garden (1931), for instance, and, to a lesser degree, his Sea Wall (1933) were probably overvalued by a schoolboy for their exciting evocations of that well-known littoral, the coastal path of the Dublin and South Eastern Railway. Similarly appealing were some of Stephens’ The Adventures of Seamus Beg. The Rocky Road to Dublin (1915) with their evocations, say, of ‘The Fifteen Acres’ in Phoenix Park, ‘of ‘The Canal Bank’, of ‘Katty Gollagher’ a hill near Dublin, and of ‘The Dodder Bank’ as well as their vignettes of cityscapes in ‘Grafton Street’, ‘York Street’, ‘College Green’, ‘Mount Street’, ‘Cork Hill’ or ‘Donnybrook’.

When Stephens wrote to ask Bodkin[5] for ‘any small street facts’, somewhat like Joyce asking his aunt for details of Dublin, he told him that his memory failed him ‘a little far from my native land’. He remembered that ‘one walks in Grafton Street at four o’clock & have harvested that fact’. He remembered, too, that ‘flower-pots & patriotic verse fell from the windows of York Street, that one sees the moon well from Rathmines Bridge & the coloured clouds from O’Connell Bridge, that at Dunphies Corner you can get funerally tipsy & that King Billy rides in College Green & Larkin rides in Beresford Place.’

Many of this volume’s poems echo children’s fears, for instance ‘In the Orchard’, ‘Day and Night’, ‘The Devil’s Bag’, ‘The Secret’ and ‘Midnight’. There are poems that depict adults as seen by children, terrifying creatures often as in ‘Behind the Hill’, ‘The Turn of the Road’ where an old woman may have been a witch from foreign lands, ‘What the Snake Saw’ and ‘The Apple Tree’. A child’s musing on death emerges in ‘When I was Young’ while ‘The Wood of Flowers’, ‘April Showers’ and ‘The Appointment’ are cheerful and lively. These poems may well reflect Stephens’ own experiences of marriage and fatherhood. Cynthia had, obviously, a strong effect on his portrayals of male and female relationships and the cheerfulness of ‘The Cherry Tree’ in this volume probably reflects the domestic happiness she brought into his hitherto lonely life.

With the poems of his next collection Reincarnations (1918) Stephens reached a new and even more original achievement, though paradoxically, it was founded on the writings of others. He had begun to learn Irish in the Ely Place branch of the Gaelic League, then discovered the Irish Texts Society’s editions of  Ó Bruadair and Ó Rathaille (and many more that he purchased for his library) and Douglas Hyde’s Poems Ascribed to Raftery (1907), learning much about Irish poetry from the scholar Dr Osborn Bergin, as well as from his friend Stephen MacKenna.

Stephens was not so much a translator as an adapter and an interpreter. With Ó Bruadair and O’Rahilly he came into contact with the Gaelic bardic tradition: learned, witty, complex in its verse patterns and its imagery. These two poets lamented the loss of the poets’ powerful position in Gaelic society. The effect on Ó Bruadair of the Flight of the Irish Earls after the Battle of Kinsale in 1603 was paralleled by the even greater effect of the Treaty of Limerick in 1691 upon O’Rahilly. The bards were now reduced to the role of itinerant poets and storytellers, whose auditors were no longer aristocrats but country folk. Stephens managed to blend the sophisticated techniques, the bardic utterance of Ó Bruadair and O’Rahilly with vigorous colloquial expressions. He was skilled in selecting and compressing the savage sense of loss expressed by the poets who had a deep and lasting sense of deprivation and despair.

In his own earlier poems Stephens had given a strong voice to his intense dislike of the poverty he saw around him. His monologues rejected the roles society imposed upon its weaker individuals and he was extremely angry at the limitations imposed upon him by ‘Fifty Pounds a Year and a Pension’. Thus he could sympathise with the Gaelic poets’ loss of the status once conferred on them by their being bards; thus he was able to handle most convincingly what he called Ó Bruadair’s ‘unending rebellious bawl which would be the most desolating utterance ever made by man if it was not also the most gleeful’ in ‘An Apology’, ‘The Weavers’, ‘A Glass of Beer’, ‘Blue Blood’, ‘Odell’, ‘The Geraldine’s Cloak’, ‘Skim Milk’, O Bruadair’, and ‘The Gang’. Egan O’Rahilly is the source of four less apparently angry but no less effective poems. ‘Eileen, Diarmuid and Teig’, ‘The Wave of Cliona’, ‘Inis Fail’, and ‘Egan O’Rahilly’ share a sadness, their lamentation plangent, their sense of loss wistful and moving.

Of these poems the powerful ‘A Glass of Beer’ is probably the best known, frequently anthologised; in it Stephens captures the forcefulness of Ó Bruadair’s attack on ‘the lanky hank of a she’ who refused him drink on credit, while ‘Skim Milk’ conveys the pathos inherent in the decline in the standing of one of the last poets to be trained in the rigorous traditions of the bardic schools. He does this by blending the formal with the urgent personal utterance:

 

… Once I had books, each book beyond compare,

And now no book at all is left to me;

Now I am spied and peeped on everywhere

And this old head, stuffed with Latinity,

Rich with poet’s store of grave and gay,

Will not get me skim milk for half a day…

 

In ‘Ó Bruadair’ Stephens renders the original with masterly skill, again employing the contrast between the lofty bardic tone and the colloquial to emphasise the depth of the Gaelic poet’s bitter despair.

            In ‘Egan O’Rahilly’ again he captures most evocatively the situation of an older generation. He echoes the Gaelic poet’s skill in giving poignant voice to his loss, making new for us the direct dignity of O’Rahilly, his sure strength in handling imagery, rhyme and rhythm:

 

            Here in a distant place I hold my tongue;

            I am O’Rahilly!

 

            When I was young,

            Who now am young no more,

            I did not eat things picked up from the shore:

            The periwinkle and the tough dog-fish

            At even-tide have got into my dish.

 

            The great, where are they now! The great had said –

            This is not seemly! Bring him instead

            That which serves his and serves our dignity –

            And that was done.

 

            I am O’Rahilly!

            Here in a distant place he holds his tongue,

            Who once said all his say, when he was young!

 

Of the Irish poets to whom he gave fresh expression in English Stephens was probably most in tune with Raftery, responding to his apparent simplicity and his appreciation of natural beauty. The poems he adapted are ‘Mary Hynes’, ‘The Coolin’, ‘Peggy Mitchell’, the two ‘Nancy Walsh’ poems, ‘Anthony O’Daly’, ‘Mary Ruane’, ‘William O’Kelly’ and ‘The County Mayo’ (Raftery’s ‘Cill Aodain’) the nearest of these poems to Raftery’s original.

Stephens reworked Raftery’s poems, selecting from them what seemed their essence. Thus he takes the fourth stanza of ‘The Coolin’ in Douglas Hyde’s translation and makes its content, the lover’s invitation, into a highly concentrated twenty-line poem, cutting out the original adjectives’ colouring and strengthening his effect with tough monosyllables and striking repetition of them. He was trying, he said, ‘to represent the state which is almost entirely a condition of dream, wherein the passion of love has almost overreached itself, and is sinking into a motionless langour’. He applies the same technique in ‘Mary Hynes’, a poem about the peasant beauty celebrated by Raftery and, later, by Yeats in ‘The Tower’ where she is ‘A peasant girl commended by a song’ about whom old people in Ballylee had spoken to Yeats ‘as the old men upon the wall of Troy spoke of Helen’. (The link between blind Homer, blind Raftery and Yeats with his own very poor sight is clearly established in this Tower poem.)

Stephens wrote, in August 1917, to John Quinn the American lawyer and great patron of Irish writers and artists (he bought some of Stephens’ manuscripts, including that of The Crock of Gold) telling him that he had ‘nailed one line from the Irish of Raftery’ and round it he had ‘blown a bubble of English verse’, the lines being written as follows in the letter:

 

She is the sky of the sun

She is the dart

Of love

She is the love of my heart,

She is a rune,

She is above

The women of the race of Eve

As the sun is above the moon.

 

In this volume the love poems gain from the repetition in the use of connectives, from the spare expression of an extravagant exuberance in their compliments, their unaffected celebration of beauty. Stephens employs a variety of rhyme and rhythm in them. The short lines have an easy assurance about them. ‘The Coolin’, for instance, moves from the invitation of its first stanza:

 

Come with me, under my coat

And we will drink our fill

Of the milk of the white goat

Or wine if it be thy will

 

through the passage of time

 

            And we will talk until

            Talk is a trouble, too,

            Out on the side of the hill;

            And nothing is left to do,

 

            But an eye to look into an eye;

            And a hand into a hand to slip;

            And a sigh to answer a sigh;

            And a lip to find out a lip!

 

into the black night and the chill mountain air the poem moves, to change its invitation subtly:

 

            Stay with me, under my coat!

            And we will drink our fill

            Of the milk of the white goat,

            Out on the side of the hill!

 

The effect of these quatrains is equalled in the shorter line poems, such as ‘Mary Hynes’. ‘Nancy Walsh (I)’, for instance, possesses the same confidence, the same simplicity:

 

            It is not on her gown

            She fears to tread

            But on her hair

            That tumbles down

            And strays

            About her ways.

 

In this poem Stephens again employs repetition very skilfully. It moves from Nancy Walsh being nigh to the lover’s place, praises her and lists what the lover would give up

 

            If she would come to us

            In Erris.

 

The poem ends neatly and simply:

 

            Softly she said to me

        Be patient till the night comes

And I will go with thee.

 

Little Things (1924), apart from the subjects we might expect – the mouse, the coney, the lamb, the linnet, the hare, the bee, the bird, the butterfly, the snake, an apple, a rose, the moon, a star, the wind – contains in ‘Thy Soul’ (elsewhere called Nachiketas and Death’) what Stephens thought a feat, to put ‘the whole of the Upanishads & the Vedanta’ into verse & to put it so shortly’. He wrote to his American friend W.T.H.Howe, who became President of the American Book Company and was interested in marketing Stephens’ books (from 1929 Stephens used to stay at Freelands, his estate in Kentucky – ‘Christmas at Freelands’ (1925) is a tribute to it) that it had taken him fifteen years to write ‘Thy Soul’, ‘although I actually did write it in ten minutes’.[6]

In A Poetry Recital and Other Poems (1925, enlarged 1926) Stephens can still have a Blakean approach in ‘The Golden Bird’, with its ‘Joy of Life’. ‘On a Lonely Spray’ explores ‘all that is lonely and is beautiful’, deploying Stephens’ characteristic use of repetition for emphasis and also for giving the poem its cohesion. ‘The Crest Jewel’, however, continues the strain of ‘Thy Soul’; it affirms rather than tests, and its assertions convey an over-bland impression:

 

The soul can seem

To be all things that it can dream!

 

The old irreverent humour is there in ‘Besides That’ while ‘The Main-Deep’ is an experiment in conveying sounds that may have resulted from Stephens’ new experiences of giving readings of  his poetry, something he developed after the first of his nine American lecture tours. In this poem he said he ‘sought for a rhythm and motion that would convey the roll & march, & rush of great waters’.

            He was aware of changing, something reflected in ‘The Pit of Bliss’ which records how when he was young

 

                                    I sang the whole

            Of God and Man, nor sought to know

            Man or God, or Joy, or Woe!

 

Now, however, he is ‘in a maze / Of Thinking’.

            Strict Joy (1931) begins with ‘Sarasvati’ a poem written for James Joyce’s birthday, owing not a little to the Theosophy to which AE had initially introduced Stephens, who gladly and completely absorbed Madame Blavatsky’s The Secret Doctrine. A skill in rhyming characterises the poems in this volume, although at times they seem the product of an over-automatic technique, so much so that when a reader comes to ‘Strict Care, Strict Joy’’ or to the middle sections of ‘Variations’ the thought appears to deepen with the absence of rhyme, the mood becoming more serious.

            He told W.T.H.Howe, in an inscription in the American edition of his Collected Poems (1926) that there was a reason why he had never written blank verse:

 

A very lazy writer can write blank-verse with ease. A writer of another type of laziness cannot write blank-verse at all. Certainly to produce a good lyrical poem requires a vast mobilizing of energy. But even the doubling of that energy is not good enough for blank verse. And, while this writer was (isn’t now) was quite quite capable of that effort he just wouldn’t do it. Not because he didn’t want to, but because he wouldn’t do it. Mystere! as the French say.[7]

           

The short-lined simplicity in which Stephens was indulging in Kings and the Moon (1931) is deceptive. At first reading he appears to be repeating his earlier easy directness, but too much personification is creeping in, the poems have a certain unease about them. When Stephens resigned from his National Gallery post and left Dublin for England in 1925, only returning for brief visits, he appears to have lost his capacity for song. And when he talked to the English, he said, he felt like a jug turned upside down; he found the lack of repartee ‘draining’. Like many other Irish writers he missed in his self-chosen exile the familiar nuances of Dublin’s very lively conversation, creative no matter how savagely satirical, how destructively iconoclastic it might seem.

            Now seriously self-analytic – though still encapsulating his thoughts in immediate if restricted imagery, he is trying to define the Absolute, the source of reality, the One. But in this process he abandoned his responses to the sensuous world of material and natural, human and animal reality, and this for a concept he could not really convey in words.

His study of the Upanishads, the Vedanta-sutras and the Mahabharata as a young man, and his liking for Buddhism, all well up in his poetry, but despite giving the impression of his old intensity, he does not now tackle the tension, does not explore the dualities, the sexual differences, the contrasts of flesh and spirit which had imbued his earlier and middle verse with such vibrant life. He strives too hard, he becomes breathless in his acceptance of abstract ideas: his former imaginative empathy with people, and with places too, no longer inspires his poems. In ‘Kings and Tanists’ the achievement of the poetry is attenuated. Away with the body; in the Irish phrase the poet must make his soul, the once powerful poetry is dying.

Part Two, with its ‘Additional Poems’ is something of a mixed bag, but none the worse for that: it stresses yet again the variety we find in Stephens’ poetry. Here, then, are some early poems published in Sinn Féin. Some of these are spoilt by poetic diction, some by awkwardness of expression. For instance, ‘Oisin and Niamh’ inevitably invites comparison with Yeats’s ‘The Wanderings of Oisin’ and suffers as a result, though ‘The Queen of Beauty’ has some of the limpid beauty of Yeats’s early twilight lyrics. This reminds us that these poems are early works. Blake’s influence is apparent to good effect in such poems as ‘With the Daisies’, ‘From the Golden Book’ and ‘The Outcast’. ‘Brigid. After the Irish’ and ‘The Ghost. After the Irish of Cú Connacht Ó Cléri’ show us how much Stephens gained from Gaelic poetry, much more than from Greek originals – despite the neatness of ‘Midnight. After Sappho’ and ‘Roses of Pieria. After Sappho’. But with such poems as ‘Sensible People’ , ‘Holiday, and ‘The Lake’ we have Stephens being himself to good effect.

            Being himself? This volume, The Poems of James Stephens, puts the question with which I began to its readers: who was James Stephens, James Stephens the poet? He was a pupil of Browning as far as his conversational tone went; from Blake he caught the joy of innocence and a vision of the infinite; from Irish poets a capacity for lamentation, abuse and anger. Like a second Synge, he brought into poetry his vigour and realism: his humanity informed it. His innate sensitivity imbued his love, its depth of feeling, its range moving between joy and tragedy. And his sense of joy, his innate humour, blended with the narrative gift of the talker. So he could make words sing, he could convey his belief in correspondences. He thought deeply about the nature of poetry, but he depended upon inspiration. To him poetry was a magical act: it was also an expression of his deeply religious nature; and he knew that he had to work at his poetry to make his words obey his need to express his very personal sensibility: ultimately this was a sense of wonder. As he wrote to Lewis Chase in January 1917, he tried to capture for his reader ‘the feeling of the wind, of the sun, of spaces, of things which can be touched and digested by man.’[8] Others might give the idea of action: he tried, he said, ‘to give the idea of being’. And, as far as his successful achievement of this ambition went, what poem can better express it than his ‘I am writer’:

 

            I am writer

            And do know

            Nothing that is false

            Or true:

 

            Have only care

            To take it so,

            And make it sing,

            And make it new:

           

            And make it new

            And make it sing,

            When, if it’s pleasing

            Unto you,

 

            Say, I’ve done

            A useful thing

– As your servant

Ought to do.

Fife Ness, 2004

EDITOR’S FOREWORD
Shirley Stevens Milligan

          During the past three decades, there has been a substantial body of bibliographical, critical and biographical material published testifying to Stephens' significance as poet, novelist, essayist, and short story writer. There has been an edition of his Letters by Richard J. Finneran (London & Basingstoke:  Macmillan, 1974) and a two volume Uncollected Prose edited by Patricia McFate (London & Basingstoke:  Macmillan, 1983).  In addition, some of his prose works have been reprinted (The Crock of Gold; Irish Fairy Tales; Deirdre and Insurrection in Dublin are presently listed by Amazon.co.uk), so a volume of Stephens' poetry is long overdue.

     At the present time it is virtually impossible to locate any volume of Stephens’ poetry outside a library.  In the case of his Collected Poems, (New York:  Macmillan, 1954), (CP), even if one finds a copy, it is difficult to evaluate the poet's progress, influences, or interests at any given period since the poems are arranged thematically under charming but elusive titles which, for the most part, tell nothing about the contents or period of their composition.  However, the last three books in CP are chronologically arranged which is fortunate indeed.  Furthermore, over one hundred poems published in volumes, in magazines, or newspapers have been omitted from CP.  A complete chronological collection of James Stephens' poetry is necessary if readers are to be encouraged to enjoy and study his work in depth.

     I have therefore arranged all of Stephens' poetry chronologically by volume as it was originally ordered by the poet.  This inevitably leads to some unevenness within the work since I am using as my copy text CP.  These poems were reworked for publication by Stephens before his death in 1950: as they represent his final poetic effort, it is the appropriate text to use.  I have indicated in the textual notes those poems, part of earlier volumes, that were excluded from CP.  Whenever a poem was excluded from a given volume in CP, I used that volume for my copy text.  On the other hand, in instances where a poem was not in a previous volume but was printed in CP, I have placed that poem in the last section, labelled ‘Part 2 Additional Poems’ and have noted the source.

     I have also included in Part 2 his earliest poems, published in Sinn Féin between 1907 and 1914, which have never since been published in any other volume of his work. 

     In my textual notes I have provided the initial source of each poem. Title changes were particularly vexatious to me in my search for poems, and I trust my notations will facilitate the task for future scholars.  The textual notes are numbered to correspond to the numbers of the poems.  In the notes, I have indicated those poems that show drastic changes in form or wording but I have refrained from showing changes that do not affect either the meaning or the ostensible form.  I have not glossed any poems, because I feel that Stephens' poetry is readily accessible to the thoughtful reader.  Unlike Yeats he did not fall under the spell of Arthur Symons or the French symbolists, nor did he gloss any of his own poems.

     I have exercised presumptive authority in several instances by restoring poems divorced and widely separated in CP from their original context; an example of this being my treatment of ‘A Prelude and a Song’, (29), a key poem in The Hill of Vision.  In note 29 I have indicated which lyrics were taken out for publication in CP. Yeats said of this poem, ‘It is one of the most beautiful poems of our time’.  It was that statement that gave me the courage to restore it to its original state.  Again, ‘Autumn’ (28A) and ‘Spring 1916’ (29A) I have put together in Part 2.  These poems, separated in CP, were published in Ireland, England and America in 1916 and 1917 under the title Green Branches as a memorial to the men who died in the Easter uprising of 1916.  In CP, ‘Autumn’ is also stripped of its date, thereby losing its political and historical significance as well as its poignancy.

     At the outset of a recording of Stephens reading his own poems, he describes the creative process thus:  ‘A poem comes to my mind and says, “You do me well or I’ll knock your block off”’ Over the past years when I have been working with his poems, I have heard this echo often. 

22/02/2007